В книге странная организация текста. Диалоги не оформлены надлежащим образом. Все свалено в кучу и подается сплошными абзацами, где реплики одного героя следуют за репликами другого без каких-либо дополнительных знаков препинания. Из-за этого абзацы выглядят перегруженными. Психологически читать такое довольно тяжело.
Была сначала идея, что это ошибка верстки. Чтобы развеять сомнения потребовалось найти оригинал текста.
В результате обнаружилось, что книга в оригинале называется не “Слепота”, а “Эссе о слепоте”.
Оригинальное название сразу же натолкнуло на мысль, что подобная подача текста является литературным приемом, имеющим своей целью намеренно создать читателю трудности и определенные неудобства, вывести его из зоны комфорта. Таким образом, он как бы попадает частично в ситуацию героев книги. Лишенный привычного оформления текста читатель тоже что-то теряет.
Догадка оказалась верной. В оригинальной книге странице разбиты также.
Таким образом, это не ошибка локализации книги, а оригинальный замысел писателя.
Что еще сразу же обращает на себя внимание – язык повествования. Это именно эссе, а не просто роман, как это обозначается на обложке отечественного издания. Предложения длинные и витьеватые. Мысли оформлены не короткими простыми предложениями, а как бы окружают мысли, окутывают их, создавая необходимый ритм и стиль.
Последовательно раскрывая перед читателем историю, автор позволяет себе слегка отстраненные рассуждения о том, как бы могло быть, если бы герои повели себя несколько иначе, поднимая в этих рассуждениях тонкие вопросы морали, доверия и того, насколько иногда поведение окружающих людей зависит от вашего отношения к ним.
Стиль этой рецензии далее некоторое время намеренно будет повторять авторский стиль книги. Таким образом, можно составить небольшое впечатление о том, какова ее ритмика.
Некоторые образовательные или просветительские мысли, имеющие своей целью пробудить в читателе определенные паттерны поведения, к сожалению, являются неоднозначными, хоть и красивыми.
Так скрытая рекомендация задуматься и доверять людям, и в этом доверии, возможно, склонить какую-то колеблющуюся душу на сторону света, а не зла, выглядит красиво. На практике же, столкнувшись с ситуацией, когда здравый смысл будет подталкивать к одному поведению, помня наставление автора проявлять больше доверия к людям, кто-то может поддаться этому светлому, по своей сути, импульсу и попасть в какую-то неприятную, если не сказать хуже, ситуацию.
Здесь, конечно, можно упомянуть про две жизненных стратегии, одну из которых человек выбирает, если она не достается ему в наследство, и которой привыкает придерживаться в жизни: все люди плохие пока не докажут обратное, или все люди хорошие пока не докажут обратное.
Выбор каждый должен делать сам, но и отключать механизмы защиты, в том числе, те из них, которые вырабатываются человеком на основе собственного опыта, безусловно, нельзя.
Где-то в списках данная книга указана, как роман-катастрофа. Но это совсем не та книга, которая обычно обозначается подобным образом. Книга полна символизма, религиозности. Это философская притча, действительно, эссе, в котором автор лишает людей всего им привычного и обнажает самую сущность нашего естества. Помещая героев книги в закрытое пространство, лишенное каких-либо удобств, автор показывает как быстро человек скатывается в первобытность, насколько тонка та оболочка цивилизованности, которая обволакивает современного человека. Развивая сюжет автор исследует особенности взаимодействия людей в закрытых группах, психологию групп, различных типов людей.
Несмотря на ограниченное пространство, в котором протекают события основной части книги, смоделированные обстоятельства и поведение героев, поведение групп, можно экстраполировать и на весь окружающий мир. Автор проницательно создает именно модель мира. Как он его видит. И далее читатель становится свидетелем генезиса героев. Происходит своеобразное очищение через лишения, перерождение человечества.
При чтении постоянно вспоминалась информация о концлагерях. То ли намеренно, то ли случайно, но автор нарисовал нечто схожее. Книга пропитана нелицеприятными и омерзительными подробностями, описывающими то, как быстро может опуститься человек.
Автор сознательно и многократно показывает читателю то, что обычно в книгах скрывается и остается за кадром. Он показывает человеку человека. И на фоне этих низменных подробностей читатель начинает испытывать сочувствие к этим слабым и беспомощным живым существам, ощущает то, что в минуты слабости, беды, люди как никогда становятся зависимыми друг от друга, как нуждаются они друг в друге и друг без друга не могут. Как просыпается в них любовь к ближнему и как по-новому человек, лишенный привычного, начинает видеть мир и оценивать окружающих. И даже в таких невообразимо диких условиях возможна любовь, и любовь также преображается.
Автор обнажает перед читателем самую суть человека, сбрасывает его с пъедестала лицемерия, эгоизма и гордыни, которые так распространены. Он оставляет его наедине с собой, делает его беспомощным, младенцем, который не способен выполнить достойно даже самые простые вещи. Такое обнажение должно стать побудительным мотивом к раскаянию и очищению, как дождь омывает тела героев на определенном этапе книги.
Хотелось бы напомнить, что данная книга была экранизирована. Стоит отметить, что в книге огромное значение сделано на стиле повествования, языке изложения истории. Экранизировать это невозможно. Поэтому к фильму стоит относится как к отдельному произведению, использовавшему в качестве основы лишь основную идею книги.
Рекомендуется к прочтению.
Архив метки: наука
Пол Экман. Психология лжи. Рецензия на книгу
О качестве книги “Психология лжи” и основательности ее автора, Пола Экмана, может свидетельствовать следующее высказывание последнего о книге Адольфа Гитлера “Майн Камф”: “Чемберлену даже не обязательно было читать “Mein Kampf” или что-нибудь о ней слышать, чтобы знать, о чем там говорится”. На этом рецензию на эту “Психологию лжи” можно было бы заканчивать, но все-таки продолжим. В книге есть некоторые любопытные аспекты, заслуживающие внимания в свете происходящих сегодня мировых событий.
Итак. Автор книги – Пол Экман. Сведениям в Интернет, как теперь известно, верить нельзя. Нужно проверять источники, искать первоисточники, делать перекрестные проверки и так далее. В общем, это все к тому, что кто такой Пол Экман, понять сложно. Вроде бы, он представлен в качестве американского психолога, но информацию о месте его рождения найти не удалось. Возможно, Пол Экман родился, например, в Германии в 1934 году.
Несмотря на название книги – “Психология лжи”, книга посвящена в большей степени вопросам профессиональной деятельности автора. И он сам признается в книге о цели ее написания: достучаться до чиновников низшего ранга, поскольку его работу отверг кто-то на “верхах”, и попытаться продвинуться в своей работе. Не нужно быть сильно умным, чтобы заменить эту “камуфляжную” цель на реальную – получить финансирование.
Американская действительность представляет собой довольно незамысловатое явление, где основная масса поведенческих актов, имеющих публичный акцент, имеет в своей основе корыстную, а еще чаще, финансовую составляющую.
Пол Экман не занимается психологией лжи. Пол Экман занимается тем, что очень близко к такому нынче не очень популярному, но не забытому, ушедшему, так сказать, в небольшую тень, “учению” как евгеника. Пол Экман пытается разложить внешние проявления эмоций человека по таблицам и схемам.
Сама уже идея, имеющая в своей сути известное количество гордыни – познать полностью таинство и многообразие человеческих эмоций и их выражений, – представляется кощунственной.
Но, справедливости ради, надо отметить, что так можно сказать о многих человеческих начинаниях. Например, идея о расшифровке ДНК тоже в какой-то степени отражала это человеческое качество (речь о гордыне).
Но, как показали исследования, ситуация с ДНК выглядит более основательной, поскольку ДНК, действительно, поддается расшифровке (состоит, по сути, из четырех компонентов и их сочетаний).
Научной основы в теориях Экмана не усматривается, поскольку красное у Экмана может быть красным, а может быть и синим, а может быть и зеленым, в зависимости от обстоятельств. Экман, в принципе, об этом и заявляет, говоря, что за определенными выражениями лица или поведенческими актами может скрываться разное: и разные эмоции, и, самое главное, разные причины, лежащие в их основе.
В общем, Экман признается в несостоятельности и ненаучности своей работы, но, по всей видимости, не хочет себе признаваться (да, именно, признается, но не хочет признаваться) в этом, либо не хочет переходить к какой-то другой деятельности.
Сразу надо сказать, что подобные суждения о теории Экмана совершенно не означают, что коммерчески (в это понятие применительно к США следует включать и научную реализацию) он не может быть успешен. Шансы найти инвесторов на конкретный проект не всегда имеют прямую корреляцию с качеством этого проекта – часто имеют значение связи, цели и методы.
Но поскольку мы пишем рецензию на книгу, а не эссе на заданную тему, стоит просто зафиксировать, что Экман (как и многие авторы или книгоиздатели) соврал нам и назвал книгу не тем, чем она является на самом деле.
И вот еще один аргумент в пользу этого утверждения: большая часть книги посвящена работе с детектором лжи. Казалось бы, при чем здесь психология лжи? То, что вещи лежат в одной комнате, не означает, что это одни и те же вещи.
Пожалуй, о существе книги сказать больше нечего.
Дальше мы затронем несколько вопросов, связанных с книгой, но отражающих более глобальные явления.
Изданная американским издательством “В.В.Нортон и Компания” книга, по всей видимости, американского же автора ожидаемо содержит американские нарративы в отношении Советского Союза (остальные их нарративы нас интересуют меньше). И там мы видим все те же высокомерные, заносчивые и унизительные высказывания в адрес советских политиков.
Примечательно, что Экман рассматривает тему Карибского кризиса. И в контексте этой темы он ссылается на какое-то послание Хрущева для Кеннеди (уровень достоверности – “хайли лайкли”, что можно перевести на русский с американского как “ну мы так считаем, потому что нам так хочется”) о том, что вроде как Хрущев заверил президента (Кеннеди, то есть), “что размещать ядерные боеголовки на Кубе никоим образом не намерен”. Это цитата из книги Экмана, а не прямая речь Хрущева, потому что “хайли лайкли”.
Но суть здесь даже не в этом, а в том, что Экман как серьезный писатель обращается за трактовкой данной информации и встречи президента Кеннеди и министра иностранных дел СССР Андрея Громыко исключительно к американским источникам. Как представителя настоящей демократической страны, Экмана мало интересует мнение второй стороны переговоров, хотя, ну даже для проформы, было бы неплохо тут привести цитату или мнение какого-нибудь советского или российского деятеля (пусть даже и антисоветского) – выглядело бы солиднее. Но, видимо, для американской публики и так сойдет.
Будем честны, автор делает оговорку о том, что информации с советской стороны нет. Но надо учесть, что книга впервые была опубликована при довольно позднем СССР, в 1985 году. И, опять же, справедливости ради и с целью создания имиджа стремящегося к объективности писателя (тут надо предположить, что любой человек должен к этому стремиться, но это предположение является, скорее, иллюзией автора рецензии, а не фактом – факты говорят о том, что к этому стремятся далеко не все), Экман мог бы написать в СССР запрос и в книге указать, что на запрос, например, не ответили. А то получается, что Экман, видимо, в местной американской библиотеке ничего не нашел и довольствовался этим. Такое себе писательство.
Ну и еще один момент. Как всегда американский подход заключается в полной однобокости, двуличии и лживости. Так, у Экмана полностью отсутствует информация о причинах размещения ядерного оружия СССР на Кубе. А причина – это ответ на размещение американцами своих ядерных ракет в Турции в 1961 году и, вроде как, еще в Италии. Вот ведь как оно на самом деле получается. Но зачем об этом знать американским читателям, верно? Ведь это же книга про “Психологию лжи”. И тогда выходит, что не Хрущев с Громыко занимаются “неуклюжим обманыванием” (эта фраза приписывается Экманом Теодору Соренсону, но какая нам разница), а это американцы чуть-чуть заигрались. Но это ведь в книжку не вставишь.
Ну и других подобных “клюквенных” высказываний в “Психологии лжи” хватает. Не таких, правда, наглых и лживых, но неуважительных в достаточной степени, чтобы…
И вот тут мы переходим к заключительному вопросу рецензии. В русском переводе книга выпущена издательством “Питер” в 2012 году. А вопрос, собственно, один: “Зачем”?
Коррадо Ауджиас. Секреты Ватикана. Рецензия на книгу
Восприятие этой книги сильно зависит от интересов читателя.
По тематике. “Секреты Ватикана” – это не книга про Ватикан. Это именно про секреты Ватикана. То есть, в книге освещаются какие-то темы (секреты), не связанные между собой.
Книга перегружена деталями, названиями и именами.
При принятии решения об изучении данной книги необходимо учесть, что автор использует длинные перегруженные информацией предложения. Некоторые из них сложно понять, даже прочитав их несколько раз.
Также автор не соблюдает хронологию событий при раскрытии материала. Последовательность важна для нас, потому что мы живем в последовательном мире. Нарушение этого принципа выглядит неестественно и вызывает раздражение. Когда не то что в разных абзацах, а в пределах одного предложения автор совершает такие петлеобразные движения во времени – это выглядит издевательством над мозгом.
Более того, мысль автора скачет не только по времени, но и по теме. Сложное и перегруженное предложение, мало того, что структурно сложно для восприятия, оно еще и тематически может захватывать несколько вопросов.
Указанные выше причины не позволяют читателю погрузиться в восприятие материала. Автор как будто нарочно постоянно вышибает читателя из своей книги.
Если все же абстрагироваться от рваного и хаотичного авторского стиля и попытаться понять, кому эта книга может быть интересна и полезна, то на ум приходят работники музеев, экскурсоводы и историки, специализирующиеся на Ватикане. Им, и без того знакомым с темой, возможно, будет проще воспринимать текст.
Для человека неподготовленного книга покажется очень сложной.