Дженни Даунхэм. Пока я жива. Рецензия на книгу

Дженни Даунхэм. Пока я жива. Рецензия на книгу

Книга весьма неоднозначна и подозрительна.

Не оправдывает ожиданий послевкусие – что-то депрессивное и гнетущее. Для жизнеутверждающей книги, а именно так она подается – это как-то неуместно. Вряд ли это то, ради чего создается литература. В творчестве, как кажется, всегда должен ощущаться какой-то позитив и конструктив, если и не первым слоем, то, во всяком случае, вторым.

Далее. Поскольку книга ориентирована на подростков, удивляет пропагандируемые в ней ценности: девиантное поведение, наркотики, намеки на однополую любовь. Это не совсем то, что должно подаваться в качестве нормы подросткам.

Опять же, учитывая подростковую ориентацию, в книге слишком много откровенных сцен и где-то все выглядит на грани порнографии или, как минимум, эротики. Тут надо вспомнить, что Тесса (главная героиня) — несовершеннолетняя, как и читатели книги.

Модель семьи, которая выступает в качестве фона: отец воспитывает двоих детей, а мать ушла из семьи ради какого-то мужчины. Писатель могла смоделировать любую семью, но выбирает вот такую. Возможно, эта проблема является актуальной для английского общества, из которого родом Даунхэм. А, возможно, такая модель семьи выбрана писателем по каким-то другим причинам. Просто отметим, что это, опять же, странно.

Смущает в книге и наличие в ней отсылок к глобалистским проблемам. Без них тоже не обошлось. Это и упомянутая уже выше отсылка и намек на однополую любовь, это и неоднократно упоминаемая проблема загрязнения окружающей среды. Тут уместно будет обратить внимание на то, что книга вышла в 2007 году. Тогда глобалистские нарративы еще не столь агрессивно внедрялись в продукты массовой культуры, как это стало происходить позднее.

И примечательно в связи с глобалистской повесткой заметить, что в разделе “Благодарности” Даунхэм упоминает Кэтрин Кларк, состоящую в Демократической партии США. Замечено, что глобалистская повестка как раз и продвигается Демократической партией. В связи с этим вряд ли это является совпадением.

Что касается текста. Он весьма прост для чтения. Заслуга эта переводчика или автора, сказать сложно. Скорее всего, текст оригинала, действительно, достаточно прост. Читается она легко и, можно сказать, на одном дыхании.

Резюмировать можно следующее. Книга представляется весьма деструктивной, что особенно настораживает, учитывая ее ориентированность на подростков. Даже для взрослого человека читать “Пока я жива” довольно сложно в эмоциональном плане, но особенно характерным является осадок после прочтения – темный осадок.

Добавить комментарий