Архив метки: иностранная литература

Жан-Доминик Боби. Скафандр и бабочка. Рецензия на книгу

Жан-Доминик Боби. Скафандр и бабочка. Рецензия на книгу

Во время чтения этой книги сконцентрироваться было сложно. Сложно было отогнать мысли о том, что если бы Жан-Доминик не был редактором журнала, то не было бы и этой книги. И, получается, что главным и важнейшим фактором ее появления является случай. Случайность не только та, которая отправила автора на койку до конца его жизни, но и та, что эта случайность произошла с тем, кто мог бы не только об этом рассказать, но и имел для этого возможности.

Выходит, что талант без возможности обречен томиться в безвестности и исчезнуть в глубине веков. Грустно от этого.

В художественном плане книга не представляет собой что-то выдающееся. Основным фактором, влияющим на ее восприятие, является именно состояние человека, который ее писал. И таким образом, опять же, мы можем наблюдать, что миру важен не сам объект, а то, что с ним связано. И именно тут, почему-то, хочется вспомнить “шедевральный” Черный квадрат, который без должного представления, а это именно то, что “связано с”, а не “суть сама в себе”, представляет собой просто черный квадрат, а не Черный квадрат (!). Чувствуете разницу? Вот то-то и оно.

И под этим углом книга, безусловно, интересна и полезна, так как она способна погрузить читателя совсем в другое состояние, дать ему возможность на контрасте понять что-то в его собственном состоянии и в его собственной жизни.

Книга тяжело осмысливается, потому что авторский слог или его перевод не ложились гармонично в ум автора рецензии, но это, наверное, надо рассматривать как субъективный аспект. Многие предложения пришлось перечитывать по несколько раз, но и тогда их смысл оставался неразгаданным.

Видно, что автор “Скафандра и бабочки” – человек внимательный к деталям, эрудированный и в силу своего жизненного статуса с богатым опытом. Это находит отражение на страницах книги.

Дочитав до конца, возникает такое странное чувство: вроде бы ничего в этой книге такого и нет, но хочется перечитать, спустя какое-то время.

Кристофер Хэдфилд. Орбита смерти. Рецензия на книгу

Кристофер Хэдфилд. Орбита смерти. Рецензия на книгу

Книга написана настоящим американским космонавтом. Но это художественная книга в жанре, как сейчас говорят, альтернативной реальности. В связи с этим при чтении постоянно возникают вопросы относительно того, что в книге правда, а что – нет. Эти вопросы возникают и в отношении технических деталей, и в отношении сюжета. Это изрядно выматывает и раздражает.

Американский космонавт и по совместительству писатель, в первую очередь, все же американец и потом уже все остальное. Поэтому книга отражает реальность хоть и альтернативную, но все же нарисованную американскими красками.

Американцы считают себя центром вселенной. Их не интересуют другие культуры и другие цивилизации. Все те поверхностные представления и корявые стереотипы, которые имеют американцы о внешнем мире, проявляются в этой книге. Иностранцам, включая русских, не стоит ждать от американской книги достоверного описания советской действительности. Она, в некоторой степени, “клюквенная”, хотя, безусловно, как у космонавта у автора была возможность познакомиться с Россией куда ближе, чем у рядовых американцев.

По поводу технических нюансов. Не будучи специалистом невозможно что-либо комментировать. Книга насыщена различными техническими деталями, которые, скорее всего, отражают действительное положение дел. Нет никакого смысла выдумывать эти детали, ведь именно ради их описания, наверное, и задумывалась эта книга.

Текст получился тщательным и, можно сказать, по-военному отточенным. В этом заключается его основная проблема. Книга больше похожа на большую инструкцию. При описании событий автор часто заставляет читателя рисовать у себя в голове картину, где и что находится в определенный момент времени. И используемый им (или переводчиком) язык не позволяет это делать с легкостью. Иногда даже при повторном прочтении сложно представить себе, что там происходит. Возможно, людям более близко знакомым с техническими аспектами космических полетов будет проще сделать это.

Моральная сторона книги остается очень неоднозначной, ведь действия американцев в этой книге выглядят откровенно не лучшим образом. Это, однако, не мешает автору выставлять американцев героями. Видимо, вопросы справедливости там работают иначе: “Где мы, там и правда. Всегда”.

В целом, сама история выглядит любопытно, но продираться через текст непросто.

Диана Найяд. Не дыши. Рецензия на книгу

Диана Найяд. Не дыши. Рецензия на книгу

Современный мир перевернулся, освоил новые способы работы с людьми, с населением, потерял остатки совести. Люди поняли, что можно спокойно врать, называть черное белым, белое черным и никому ничего за это не будет.

Книгоиздатели не остались в стороне. В последнее время часто стали попадаться под руку книги, которые являются не тем, за что они выдаются. Тут есть вопросы не только к книгоиздателям, но и к государству, которое, видимо, не считает нужным заниматься регулированием данных вопросов.

По итогу мы получаем книги типа “Лета в пионерском галстуке”.

Речь не только о том, что людям подсовывают книги, скажем так, “определенной тематики”. Речь, в целом, о нечистоплотности книгоиздателей. Они могут выдать книгу о чем-то одном за книгу о чем-то другом. Делают это для того, чтобы повысить продажи, сделать книгу более привлекательной. Книгоиздатели теперь действуют как капиталисты, как предприниматели. И им важно не оставаться честным с покупателями, а оставаться в финансовом плюсе. Короче говоря, деньги им главное заработать.

А что касается книг “определенной тематики”, то тут, возможно, задача именно осуществить подмену и подсунуть людям книгу с необходимыми посылами и таким образом, осуществлять пропаганду того, что людям не очень нравится. В этом случае прибыль отходит уже на второй план, потому что в таких вопросах за пропаганду платит не только читатель, но и (и, скорее всего, в большей степени) кто-то извне.

Беря в руки книгу Дианы Найяд “Не дыши!”, которая презентуется как “разрывающая шаблоны история о женщине, в одиночку переплывшей Флоридский пролив без клетки от акул” (цитата с обложки книги), последнее о чем думаешь, это о том, о чем эта книга на самом деле. И хотя слова “разрывающая шаблоны” могли бы служить определенным сигналом, но, учитывая контекст (женщина, переплывшая в одиночку Флоридский залив), у читателя нет шансов считать этот сигнал правильно.

Тут очевидная и такая любимая на западе подмена. Очень любит запад использовать этот прием. Обманывать людей – это ведь так приятно, правда?

Книга подается как история о сверхвозможностях человека, о женщине, которая сумела сделать то, что до этого считалось невозможным. Аннотации на сайтах подают эту книгу, как историю успеха и преодоления трудностей, но трудностей не жизненных, а спортивных и физических. Физических, опять же, не в смысле того, о чем идет речь в книге, а в смысле тренировок и спорта. И книга эта подсовывается тем людям, кто ищет что-то по экстриму (опять же, экстриму спортивному и развлекательному). Опять же развлекательному в смысле путешествий, активностей всяких. Опять же активностей не тех, а этих…

Раздражает, что любое слово, которое используешь, в контексте этой книги может иметь несколько смыслов. Те, кто сможет прочитать эту книгу, поймут, о чем тут идет речь.

А в итоге читателю предлагается книга, которая по сути своей начинается именно как история плавания и на первых страницах как раз история заплыва. Когда эти первые несколько страниц заканчиваются и начинается, собственно говоря, основная история, ты понимаешь, почему именно на первых страницах и именно про заплыв.

В магазинах читатели при принятии решения о покупке книги смотрят обычно именно первые страницы. Также именно первые страницы публикуются на различных сайтах в ознакомительных целях. Как же все-таки грамотно и тонко все делается.

А дальше, спустя несколько первых страниц… Кстати, такое резвое начало сильно удивило. Стали появляться мысли: если об этом рассказывается сразу и вот так, то о чем же тогда остальные триста страниц. А потом все становится понятным.

Дальше начинается история, которую лучше было бы рассказывать в кабинете психолога, потому что постороннему человеку читать это не очень приятно и не очень интересно. Кроме осознания того, что автору нужна была психологическая помощь, ничего больше на ум не приходит.

И не совсем понятно, что эта книга может дать читателю. Может быть читатель должен понять “этих” людей и стать более “толерантным” и “терпимым”? Понять и принять?

Так мы и так принимаем, просто не стоит об этом рассказывать подобным образом. И не стоит рассказывать историю болезни неподготовленным читателям, выдавая ее за сюжет. Это не сюжет – это анамнез.

А больше всего неприятно, что читателя обманывают. Вы, конечно, можете издавать подобную литературу, если это не противоречит действующему законодательству, но честно предупреждайте читателей о ее содержании.

Кстати говоря, по поводу законодательства. Как кажется, эта книга перешагивает действующую на момент выхода данной рецензии трактовку нарушения норм о запрете пропаганды определенного рода “ценностей”.

Но вернемся к книге. Совсем непонятно, по какой причине читатель должен потреблять глобалистскую повестку, которая в этой книге выглядит следующим образом.

Помимо всех этих “каминаутов”, в книге рассказывается о проблемах насилия в жизни главной героини. Но опять же эти проблемы целесообразно было бы посвящать своему психологу, а не миру.

Также в угоду современным глобалистским тенденциям автор называет своих родителей, дедушек и бабушек по имени, что очень путает, и что очень для нас, для нашей культуры, странно, и что очень раздражает, ведь мама – это мама, а не Ирен или Зульфия; папа – это папа, а не Клайв или Стив. Это странно и для европейцев, и для американцев, но это то, что пытаются всячески распространять и внедрять в массы.

Людей уже тошнит от этого! “Сколько можно воспринимать читателей за скот?”, – хочется спросить у агентов влияния, распространителей этих идей, предателей и слуг сил, назвать которые каждый способен сам.

Книга, которая должна была описывать экстремальные приключения, по факту, оказывается, рассказывает историю самого человека. Хотя, если посмотреть на обложку, именно это книга и обещает. Так что тут, вроде бы, нет обмана. Просто читатель должен воспринимать фразу на титуле буквально.

Но буквально воспринимать ее мешает контекст и манипуляции. Эта книга выпадает в рекомендациях не в разделе “Автобиографии”, а в разделе “Экстрим” вместе с книгами об ультрамарафонах или альпинизме.

И ладно уже, допустим, вам “впарили” эту книгу, потому что считают, что она полезна. Но человек, который написал эту книгу, не очень то интересен. И даже местами не очень приятен. Лицемерие – это западная черта, которая очень плохо ложится на наш менталитет.

Мысли этого человека не глубокие, не проработанные. Литературно книга очень слаба. Она не держит, в ней постоянные метания с темы на тему. Это сложно читать даже просто с нейтральной точки зрения, без учета пропагандируемых ценностей и взглядов.

Истории людей, совершивших подвиги, безусловно, хорошо продаются, ведь это так любопытно – узнать, что за человек сделал что-то выдающееся или что-то очень необычное, недоступное другим.

Но часто такие книги разочаровывают, ведь писательский талант, интересная личность и невероятные физические способности – это далеко не всегда присутствует в одном и том же человеке.

Например, автора зачем то потянуло на рассуждения о религии. Как-будто факт успешного завершения заплыва через Флоридский пролив дает человеку возможность рассуждать обо всем на свете. Но это не так. То есть, человек, конечно, может воспользоваться полученной славой и начать рассказывать о своих взглядах и своем мнении на разные вопросы мира, но, к сожалению, может выясниться, что кроме самого достижения, за счет которого он прославился, он больше ничем не интересен.

Вот и рассуждения автора по поводу религии раскрывают его личность. Сначала автор заявляет, что готова говорить о религии постоянно, но не сейчас. А потом она все же пускается в пространные рассуждения, в конце концов заявляя, что она атеистка, а религию считает полной чушью, но никогда об этом не скажет верующим в лицо. Но ведь именно это она и делает со страниц книги всем своим верующим читателям. И это лицемерие, это ощущение псевдоосведомленности, которые проявляет автор, очень отталкивающие.

Также в своих рассказах о подготовке к плаванию, о тренировках, автор постоянно говорит о том, что плавали “мы”, хотя плавала она одна, а кто-то ей помогал, находился рядом. В этом видится раздутое эго, вполне вероятно вызванное детской травмой. Но опять же, это для психолога, а не для читателей нужно. Зачем это читателям?

Многие рассуждения автора являются, по сути, просто пересказыванием прочитанного в других книгах. Чувствуется, что промежуточная аналитика отсутствует. А это – признак посредственности.

Более того, книга токсична. После прочтения остается неприятный осадок. Именно такой осадок чувствуется после определенного типа книг. Книг, которые преследуют совсем не те цели, о которых говорится крупными буквами в заголовках.

Спортивное или физическое достижение, которое продемонстрировала автор (если она это, действительно, сделала), может встречаться людьми с одобрением и восхищением, но когда на этом начинают паразитировать – это извращает всю суть поступка.